Re: 請教pic一些專有名詞.麻煩英文高手了
|
||||
---|---|---|---|---|
高級會員
|
其實有時侯不要想把英文單字硬翻成中文 , 可以對照一下前後文的說明來理解文中的意思 , 在DATASHEET中提到的相關內容我覺得這樣翻譯 , 你看看如何 ,
CENTER-ALIGNED -> 中心對齊 EDGE-ALIGNED -> 邊緣對齊 DEAD-TIME -> 延遲時間(其實和DELAY很像 , 只是在這 的應用會造成後端控制的危險後果所以用DEAD) 這裡提到的是PWM模組的產生方式 , 對照前後文及時序圖 , 你覺得會不會比較容易理解 pre-scaler ->預除器 post-scaler ->後除器 這裡指的是TIMER的應用 , 在邏輯電路CLOCK的運用也可以對應在除法器上 , 這樣翻可以吧! on-the-fly ->即時的 這裡指的是一些設定PWM TIME BASE的說明 , 早期PIC的PWM功能在修改PWM的頻率及週期時 , 會直接修改設定 , 造成在某些情況下PWM產生錯亂 , 而新的PWM功能呢 , 它會在整個PWM週期完成後才將新的設定值代入 , 你或許覺這樣才不夠即時 , 其實真正的函意在你可以任意的修改某些設定而不會破壞原有的功能 , 而早期的PWM則必需自行先判定狀態後才來修改,不過有些該注意的還是按照規則來走 , 必竟應用在馬達控制或POWER控制 , 一出錯可能會造成難以收拾的後果 table read ->查表法讀取(指令) table write ->查表法寫入(指令) 這裡提到的是PROGRAM MEMORY的讀寫 , 利用查表的方式先指定位址 , 再讀寫內容 , 應該了解吧! fail-safe ->故障安全防裝置 這裡指的是振盪的除錯功能 , 當主振盪源發生錯誤時的防護措施
發表於: 2004/7/5 19:20
|
|||
|
Re: 請教pic一些專有名詞.麻煩英文高手了
|
||||
---|---|---|---|---|
版主
|
也許\r
on-the-fly,翻成「隨時」或許好一些。 個人中文造詣不是很好,有沒有人有更好的譯法?
發表於: 2004/7/5 23:13
|
|||
|
Re: 請教pic一些專有名詞.麻煩英文高手了
|
||||
---|---|---|---|---|
中級會員
|
我也有個問題 希望有人可以幫我解決一下
請問 DC to 40 MHz external clock input 所指的意思是什麼??? 代表晶片的外接震盪源可以為40MHz嗎???
發表於: 2004/7/7 23:53
|
|||
|
Re: 請教pic一些專有名詞.麻煩英文高手了
|
||||
---|---|---|---|---|
版主
|
正是此意。
不過,要注意的是,如果該PIC最多只能跑10MIPs,您就不可以再啟動內部4倍頻的PLL線路了。因為,外頻40MHz,在不倍頻的情形下,正是跑10MIPs。
發表於: 2004/7/8 0:01
|
|||
|
Re: 請教pic一些專有名詞.麻煩英文高手了
|
||||
---|---|---|---|---|
新會員
|
在這逛逛挺不錯的,還可以學習到一些專有名詞,有些是我之前也想不到的翻譯方式。
發表於: 2005/4/18 10:56
|
|||
|